⒈ 憑自己的勞動(dòng)養(yǎng)活自己。
例離開這個(gè)國(guó)家…在英國(guó)自食其力。
英earn one's own living; live on one's own labour;
⒈ 靠自己的勞動(dòng)養(yǎng)活自己。
引明 方孝孺 《企高軒記》:“孺子 業(yè)儒而 太玄 習(xí)道家言, 孺子 自食其力而 太玄 衣食于國(guó)。”
清 蒲松齡 《聊齋志異·黃英》:“自食其力不為貪,販花為業(yè)不為俗。”
沙汀 《范老老師》:“而根據(jù)每個(gè)人都該自食其力這個(gè)簡(jiǎn)單信念,他煞費(fèi)苦心,把這殘廢人訓(xùn)練成一個(gè)能寫能算,全場(chǎng)第一個(gè)用機(jī)器縫衣的模范裁縫。”
⒈ 憑借自己的力量養(yǎng)活自己。
引《聊齋志異·卷一一·黃英》:「自食其力不為貪,販花為業(yè)不為俗。」
《東周列國(guó)志·第八六回》:「又公族五世以上者,令自食其力,比于編氓。」
近自力謀生 自力更生
反不勞而獲 寄人籬下 坐享其成
英語(yǔ)lit. to eat off one's own strength (idiom)?, fig. to stand on one's own feet, to earn one's own living
德語(yǔ)mit seiner eigenen Arbeitskraft seinen Lebensunterhalt verdienen (S)?
法語(yǔ)vivre de son propre travail, vivre de ses bras, gagner son pain à la sueur de son front