⒈ 指引人注意而招惹是非。
例他倆是村里兩個(gè)招風(fēng)的東西。
英catch the wind—attract too much attention and invite trouble;
⒈ 把風(fēng)引來。
引晉 陸機(jī) 《羽扇賦》:“其招風(fēng)也利,其播氣也平。”
元 張壽卿 《紅梨花》第四折:“你挐著一把扇子……與縣令招風(fēng)打扇。”
楊朔 《三千里江山》第六段:“松樹又愛招風(fēng),光聽見四面山頭忽忽好響,不知風(fēng)有多大。”
⒉ 形容耳朵之大。言其會(huì)把風(fēng)引來,故云。
引茅盾 《子夜》六:“俄而他轉(zhuǎn)過一個(gè)側(cè)形來,野馬似的一張長(zhǎng)臉,卻又是縮鼻子,招風(fēng)大耳朵。”
《收穫》1981年第4期:“個(gè)子略高的那個(gè)是招風(fēng)耳,眼睛很圓。”
⒊ 喻惹人注意而生是非。
引趙樹理 《登記》一:“人家都說:一個(gè) 馬 家院的 燕燕,一個(gè)咱家的 艾艾,是村里兩個(gè)招風(fēng)的東西。”
《收穫》1981年第6期:“國(guó)畫界、出版界都有人在注意你,跑得太快,要招風(fēng)呀!”
⒈ 把風(fēng)引來。
引晉·陸機(jī)〈羽扇賦〉:「其招風(fēng)也利,其播氣也平。」
宋·張舜民〈紈扇〉詩(shī):「紈扇本招風(fēng),曾將熱時(shí)用。」
⒉ 惹人注意而招致是非。
例如:「你這種事事要強(qiáng)的個(gè)性,是很容易招風(fēng)的。」